« Begin at the beginning... - Alice's Adventures in Wonderland by Lewis Carroll キャロル『不思議の国のアリス』 | Main | Wherefore art thou Romeo? - Romeo and Juliet by William Shakespeare (1) 「ああ、ロミオ!」 - シェイクスピア 『ロミオとジュリエット』 (1) »

Friday, 02 December 2005

Beauty - The Devil's Dictionary

0820324019
 
 
■日本語訳 Translations into Japanese

BEAUTY [美しさ] n. 女性が恋人を魅了し、夫を怖がらせる力。
   枯葉 =訳『悪魔の辞典』 2000-2003

BEAUTY 【美貌】名 恋人を魅惑し夫を不安にさせる力。
   筒井康隆=訳 『筒井版 悪魔の辞典〈完全補注〉』 講談社 2002/10
 
美貌(beauty n.) おんなが、それによって、情人の心をとろかす一方、亭主の心胆を寒からしめる力。
   西川正身=編訳 『新編 悪魔の辞典』 岩波文庫 1997/01

BEAUTY, n.【美しさ】女性が恋人を魅了し、夫を震えあがらせるために用いる力。
   奥田俊介・倉本護・猪狩博=訳 『悪魔の辞典』 角川文庫 1975/04
 
 
■英語原文 The original text in English

BEAUTY, n. The power by which a woman charms a lover and terrifies a husband.
   Ambrose Bierce "The Devil's Dictionary" 1910
 
 
■更新履歴 Change log

2008/05/04 見出しの追加、原文と訳文の配列の変更など細部の修正を行ないました。

2006/02/20 枯葉=訳 を追加しました。
 
 
 

|

« Begin at the beginning... - Alice's Adventures in Wonderland by Lewis Carroll キャロル『不思議の国のアリス』 | Main | Wherefore art thou Romeo? - Romeo and Juliet by William Shakespeare (1) 「ああ、ロミオ!」 - シェイクスピア 『ロミオとジュリエット』 (1) »

Comments

筒井康隆訳に一票。「夫を震え上がらせる」とか「心肝を寒からしめる」ではピンとこないでしょう。『クロイツェル・ソナタ』ってことですよね。

Posted by: MMM | Saturday, 03 December 2005 03:36 am

ああ、そう。『クロイツェル・ソナタ』の世界。よくぞ思い出させてくださいました。

Posted by: tomoki y. | Saturday, 03 December 2005 06:05 pm

Excellent beat ! I wish to apprentice even as you amend your site, how can i subscribe for a blog website? The account helped me a appropriate deal. I were tiny bit familiar of this your broadcast offered bright transparent idea

Posted by: donaupark wig 64 | Sunday, 28 July 2013 08:00 am

You can guess we have been known a refreshed source that can present you characters of major importance. Wearing your team's official jersey is sure to make your favorite hockey players feel loved, increasing their chances of getting inspired and winning the game. Bedding can be a carrier for bugs, lice, or other nasty things that you don't want in your home.

Posted by: Justine | Monday, 07 October 2013 04:52 am

We know from Second Corinthians 5:21 that says; for he who knew no sin became sin for us that we might become the righteousness of God in him. Other wise marketing your business or the products and services would not be of any use. This article offers some important points to consider for buying out a partner.

Posted by: Geraldo | Wednesday, 09 October 2013 10:51 am

Your customers will definitely come, yet you must be somewhat flexible in regard to how they come your way. Tourists who are traveling to this city generally enter through the Bourgas Airport which is located around 30 km from the Sunny Beach. Get your collection efforts up and running within hours.

Posted by: magnetic closure mens leather business card holder | Friday, 29 November 2013 01:18 am

Post a comment



(Not displayed with comment.)


Comments are moderated, and will not appear on this weblog until the author has approved them.



TrackBack


Listed below are links to weblogs that reference Beauty - The Devil's Dictionary:

« Begin at the beginning... - Alice's Adventures in Wonderland by Lewis Carroll キャロル『不思議の国のアリス』 | Main | Wherefore art thou Romeo? - Romeo and Juliet by William Shakespeare (1) 「ああ、ロミオ!」 - シェイクスピア 『ロミオとジュリエット』 (1) »