« 大伴坂上郎女「黒髪に白髪交じり……」万葉集4-563 Lady Otomo Sakanoue "Kurokami ni...." from Man'yoshu 4-563 | Main | Evelyn Waugh "Decline and Fall" 010 »

Thursday, 25 May 2006

My Autobiography by Charles Chaplin チャールズ・チャップリン 『チャップリン自伝』

 Video 1 
How to Make Movies (1918) by Charlie Chaplin. Silent, 16 min.

Written and directed by Charles Chaplin. This film was never released for the general public. It was hidden in Chaplin's private vaults for forty years until he included some parts of it in his compilation 'The Chaplin Revue' in 1959.


 Images 
表紙画像 Cover photos
Chaplin


 Video 2 
『チャップリン自伝』著者サイン入りハードカバー原書初版本
"My Autobiography": A hardcover first edition. signed by author

Charlie Chaplin-"My Autobiography"-1964-Simon & Schuster-5 1/2" X 9"-509 pages-hardcover book-with jacket-with photos-First Edition-Signed By Author.Sir Charles Spencer Chaplin, Jr, KBE (1889-1977), better known as Charlie Chaplin, was an English comedy actor.


■日本語訳 Translations into Japanese

(J1) 中里 2017
人生最初の記憶のひとつは、毎晩シドニーとわたしを寝心地のよいベッドに愛情込めて寝かしつけ、家政婦にあとを任せて劇場に出かける母の姿だ。三歳半のわたしの世界では、あらゆることが可能だった。四歳上のシドニーが手品を使ってコインを飲み込み、それを頭の後ろから取り出せるのなら、自分にだってできないはずはない。そう思って、わたしは半(ヘイ)ペニー硬貨を飲み込み、母は医者を呼ぶ羽目に陥った。


(J2) 中野 1966, 1981
幼い記憶に今でも残っているのだが、毎夜母が劇場へ出かけてゆく前に、シドニイとわたしは気持のよいベッドに抱き合って一緒に眠り、あとの世話は家政婦がやってくれたものである。三歳と半年にしかならないわたしの世界では、当時すべてのことが可能だった。四歳年上のシドニイが銅貨を呑みこんで、頭のうしろから取り出す手品をやってみせれば、当然自分にもそれができると信じ、半ペニイ銅貨を本当に呑みこんでしまったことがある。おかげで母は医者を呼びにやらなければならなかった。


■イタリア語訳 Translation into Italian

Ecco uno dei miei primi ricordi: ogni sera, prima che mia madre andasse a teatro, Sydney e io veniva mo messi a letto, tra coperte amorevolmente rimboccate, e affidati alle cure della cameriera. Nel mio mondo di tre anni e mezzo tutto era possibile; se Sydney, che aveva quattro anni più di me, con un abile gioco di prestigio riusciva a ingoiare una moneta e a farsela uscire dalla nuca, potevo farlo anch’io; fu così che inghiottii un mezzo penny e mia madre si vide costretta a chiamare il dottore.

  • C. Chaplin, La mia autobiografia, Mondadori. Excerpt at Capitello.it

■ポルトガル語訳(部分) Translation into Portuguese (fragment)

Uma das minhas primeiras recordações é a de que toda noite, antes de mamãe ir para o teatro, Sydney e eu éramos carinhosamente postos numa cama confortável e entregues aos cuidados da empregada. Naquele mundo dos meus três anos e meio tudo era possível [...]


■スペイン語訳 Translation into Spanish

Entre mis recuerdos más tempranos se cuenta uno en el que todas las noches, antes de que mi madre se fuera al teatro, nos metían a Sydney y a mí en una cómoda cama y quedábamos al cuidado de la criada. En mi mundo de tres años y medio todo era posible; si Sydney, que era cuatro años mayor que yo, podía hacer juegos de manos y tragarse una moneda, haciendo que apareciese luego por la nuca, yo podía hacer lo mismo; por eso un día me tragué una moneda de medio penique, y mi madre tuvo que llamar al médico.

  • Autobiografía, Charles Chaplin. Excerpt at Megustaleer

■フランス語訳 Translation into French

Un de mes premiers souvenirs, c’est que chaque soir, avant le départ de ma mère pour le théâtre, Sydney et moi étions tendrement bordés, dans un lit confortable et laissés à la garde de la femme de chambre. Dans l’univers de l’enfant de trois ans et demi que j’étais, tout était possible ; puisque Sydney, qui était de quatre ans mon aîné, pouvait faire des tours de prestidigitation, avaler une pièce de monnaie et la faire ressortir par sa nuque, j’étais capable d’en faire autant ; j’avalai donc un jour un demi-penny et ma mère dut faire appeler un médecin.


■英語原文 The original text in English

One of my early recollections was that each night before Mother went to the theatre, Sydney and I were lovingly tucked up in a comfortable bed and left in the care of the housemaid. In my world of three and a half years, all things were possible; if Sydney, who was four years older than I, could perform legerdemain and swallow a coin and make it come out through the back of his head, I could do the same; so I swallowed a halfpenny and Mother was obliged to send for a doctor.


 Video 3 
Mini BIO : Charlie Chaplin

Uploaded to YouTube by BiographyChannel on 6 Sep 2012


■更新履歴 Change log

  • 2017-09-29 中里京子=訳 2017-04-01、イタリア語訳、ポルトガル語訳(部分)、スペイン語訳、およびフランス語訳を追加しました。
  • 2013-03-28 Mini BIO : Charlie Chaplin の YouTube 動画を追加しました。
  • 2010-07-14 記事タイトルの英文表記に、ミススペリングがありました。つぎのとおり、訂正します。
    • 誤 My Autobiograhpy by Charles Chaplin
    • 正 My Autobiography by Charles Chaplin
    また、How to make movies (1918) と、『チャップリン自伝』著者サイン入りハードカバー原書初版本の YouTube 動画を追加し、書誌情報を補足しました。


にほんブログ村 
本ブログへにほんブログ村 英語ブログへにほんブログ村 外国語ブログへブログランキング・にほんブログ村へ
にほんブログ村 本ブログ 洋書へにほんブログ村 英語ブログ 通訳・翻訳へにほんブログ村 外国語ブログ マルチリンガルへ84595840v1308102456

↓ 以下の本・CD・DVDのタイトルはブラウザ画面を更新すると入れ替ります。
↓ Refresh the window to display alternate titles of books, CDs and DVDs.

■CD

■DVD

■洋書 Books in non-Japanese languages

■和書 Books in Japanese
  
  

保存

保存

保存

保存

保存

保存

保存

保存

|

« 大伴坂上郎女「黒髪に白髪交じり……」万葉集4-563 Lady Otomo Sakanoue "Kurokami ni...." from Man'yoshu 4-563 | Main | Evelyn Waugh "Decline and Fall" 010 »

Comments

Awersome article.

Posted by: bar stools | Tuesday, 19 November 2013 at 02:14 AM

アグ バッグ 革から作られて、それはデザインのキルトにそれ豪華なとエレガントな。実際には、昨日の朝私はwouldn'tヘルプ私。非常に習慣的PM ちょうどようである理由単にあまりにも小さい。 ugg ブーツ 格安

Posted by: アグ バッグ | Sunday, 24 November 2013 at 12:03 AM

Post a comment



(Not displayed with comment.)


Comments are moderated, and will not appear on this weblog until the author has approved them.



TrackBack

TrackBack URL for this entry:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/58807/10228379

Listed below are links to weblogs that reference My Autobiography by Charles Chaplin チャールズ・チャップリン 『チャップリン自伝』:

« 大伴坂上郎女「黒髪に白髪交じり……」万葉集4-563 Lady Otomo Sakanoue "Kurokami ni...." from Man'yoshu 4-563 | Main | Evelyn Waugh "Decline and Fall" 010 »