« La morte amoureuse by Théophile Gautier ゴーチェ / ゴーチエ / ゴーティエ 「死霊の恋」「死女の恋」「クラリモンド」 | Main | Jeeves Takes Charge (from Carry on, Jeeves) by P.G. Wodehouse P・G・ウッドハウス 「ジーヴス登場」「ジーヴズの初仕事」「ジーヴズ乗りだす」「専用心配係」 (『それゆけ、ジーヴス』『ジーヴズの事件簿』『ジーヴズ物語』より) »

Wednesday, 20 June 2007

The Zebra Storyteller by Spencer Holst スペンサー・ホルスト 「ほら吹きシマウマ」

 Images 
本の表紙と肖像写真 Book covers and a portrait
a. 5153rq8n84l_ss500_1 b. Holst_zebra_1 c. Holst_spencer_1

↑ クリックして拡大 Click to enlarge ↑

■日本語訳 Translation into Japanese

 昔むかし、失敬にもシマウマ語をしゃべって、ライオンのふりをしたシャム猫がおりました。
 そのシマウマ語はアフリカのあるシマウマ一族が話している言葉でした。
 さて、何も知らないシマウマが一頭、ジャングルを歩いておりますと、向こうから小さなネコがやってきました。
「やあ、こんにちは!」そのシャム猫は完璧なシマウマ語で言いました。「良いお天気ですねえ。太陽はさんさんと輝き、小鳥は歌う。ほんとうに、今日はなんて気持ちがいいんでしょう!」
 シャム猫が自分たちの言葉を話したので、シマウマはビックリ仰天して、固まってしまいました。
 小さなシャム猫は身動きできなくなったシマウマを縛り上げて殺し、おいしいところを巣に引きずって帰りました。
 こうしてシャム猫は何カ月もシマウマ狩りをして、毎晩、シマウマの柔かなヒレ肉を食べ、はいだ皮でシャムの古い宮廷の放蕩好きな王子たちを真似たネクタイと広幅ベルトをつくりました。
(……)

[ルビは省略しました。ここまでがお話の前半。ほら吹きシマウマは、このあと登場 - tomoki y.]

  • スペンサー・ホルスト=著 吉田利子=訳 「ほら吹きシマウマ」 北村薫=編 『謎のギャラリー—愛の部屋』 新潮文庫 2002/03 所収

■スペイン語訳 Translation into Spanish

  Hubo una vez un gato de Siam que pretendía ser un león y que chapurreaba el cebraico.
  Este idioma es relinchado por la raza de caballos africanos rayas.
  He aquí lo que sucede: una cebra inocente está caminando por la jungla y por el otro lado se aproxima el gatito; ambos se encuentran.
  “¡Hola!- dice el gato siamés en cebraico pronunciado a la perfección-. Realmente es un lindo día, ¿No? ¡El sol brilla, los pájaros cantan, el mundo es hoy un hermoso lugar para vivir!”
  La cebra se asombra tanto de escuchar a un gato siamés que habla como una cebra , que queda en condiciones de ser maniatada.
  De modo que el gatito rápidamente la ata, la asesina y arrastra los despojos mejores a su guarida.
  El gato cazó cebras con éxito durante muchos meses de esta manera, saboreando filete mignon de cebra cada noche, y con los mejores cueros de hizo corbatas de moño y cinturones anchos, a la moda de los decadentes príncipes de la Antigua Corte de Siam Empezó a vanagloriarse ante sus amigos de ser un león, y como prueba les ofrecía el hecho de que cazaba cebras.
[Omission]


 Video 
英語原文のオーディオブック(朗読) Audiobook in English with pictures

Uploaded to YouTube by Trevorhallvibe's channel on 20 Feb 2012.


■英語原文 The original text in English

  Once upon a time there was a Siamese cat who pretended to be a lion and spoke inappropriate Zebraic.
  That language is whinnied by the race of striped horses in Africa.
  Here now: An innocent zebra is walking in a jungle, and approaching from another direction is the little cat; they meet.
  "Hello there!" says the Siamese cat in perfectly pronounced Zebraic. "It certainly is a pleasant day, isn't it? The sun is shining, the birds are singing, isn't the world a lovely place to live today!"
  The zebra is so astonished at hearing a Siamese cat speaking like a zebra, why, he's just fit to be tied.
  So the little cat quickly ties him up, kills him, and drags the better parts of the carcass back to his den.
  The cat successfully hunted zebras many months in this manner, dining on filet mignon of zebra every night, and from the better hides he made bow neckties and wide belts after the fashion of the decadent princes of the Old Siamese court.
[Omission]

[This is the first half of the story. The Zebra Storyteller appears later. - tomoki y.]


■更新履歴 Change log

  • 2014/06/24 英語原文朗読の YouTube 画面を追加しました。

にほんブログ村 本ブログへにほんブログ村 英語ブログへにほんブログ村 外国語ブログへブログランキング・にほんブログ村へ
にほんブログ村 本ブログ 洋書へにほんブログ村 英語ブログ 通訳・翻訳へにほんブログ村 外国語ブログ マルチリンガルへ84595840v1308102456

↓ 以下の本・CD・DVDのタイトルはブラウザ画面を更新すると入れ替ります。
↓ Refresh the window to display alternate titles of books, CDs and DVDs.

■洋書 Books in non-Japanese languages

■和書 Books in Japanese
 

  

|

« La morte amoureuse by Théophile Gautier ゴーチェ / ゴーチエ / ゴーティエ 「死霊の恋」「死女の恋」「クラリモンド」 | Main | Jeeves Takes Charge (from Carry on, Jeeves) by P.G. Wodehouse P・G・ウッドハウス 「ジーヴス登場」「ジーヴズの初仕事」「ジーヴズ乗りだす」「専用心配係」 (『それゆけ、ジーヴス』『ジーヴズの事件簿』『ジーヴズ物語』より) »

Comments

Post a comment



(Not displayed with comment.)


Comments are moderated, and will not appear on this weblog until the author has approved them.



TrackBack


Listed below are links to weblogs that reference The Zebra Storyteller by Spencer Holst スペンサー・ホルスト 「ほら吹きシマウマ」:

« La morte amoureuse by Théophile Gautier ゴーチェ / ゴーチエ / ゴーティエ 「死霊の恋」「死女の恋」「クラリモンド」 | Main | Jeeves Takes Charge (from Carry on, Jeeves) by P.G. Wodehouse P・G・ウッドハウス 「ジーヴス登場」「ジーヴズの初仕事」「ジーヴズ乗りだす」「専用心配係」 (『それゆけ、ジーヴス』『ジーヴズの事件簿』『ジーヴズ物語』より) »