« Routine by Arthur Guiterman アーサー・ギターマン 「習慣」 | Main | 郡山半次郎「舌もじり」Shita-mojiri by Hanjiro Kouriyama »

Sunday, 24 February 2008

The Maltese Falcon by Dashiell Hammett (4) ダシール・ハメット 『マルタの鷹』 (4)

« 1 2 3 The Maltese Falcon »
« 1 2 3 マルタの鷹 »

 Images 
ビデオ・DVDのジャケットなど VHS and DVD covers, etc.

↓ クリックして拡大 Click to enlarge ↓

ru Ru__2 hr Hr_the_maltese_falcon_9894 de De_the_maltese_falcon

it It_ilmisterodelfalco fr Fr_le_faucon_maltais en En_the_maltese_falcon_630442927401

a. The_maltese_falcon15

[ru] Мальтийский сокол. Image source: John Silver Personal Video ロシア語
[hr] Malteski sokol. Image source: Superknjizara クロアチア語
[de] Die Spur des Falken. Image source: Amazon.de ドイツ語
[it] Il mistero del falco. Image source: Zapster イタリア語
[fr] Le Faucon maltais. Image source: Amazon.fr フランス語
[en] The Maltese Falcon. Image source: MyFilmz 英語
a. Humphrey Bogart as Sam Spade and Mary Astor as Brigid O'Shaughnessy in The Maltese Falcon (1941). Image source: The Golden Years 


■小説の日本語訳 The novel translated into Japanese

(J1) 越智 1990
「おれはきみを警察にひきわたすつもりだよ。まあ、命だけは助かるだろう」

   ハメット=作 越智道雄(おち・みちお)=文 佐竹美保=絵
   『黄金の鳥連続殺人事件—マルタの鷹
   怪奇・推理シリーズ ポプラ社文庫 1990/02
   児童向け抄訳/再話です。
 
 
(J2) 小鷹 1985, 1988, etc.
「ああ、ぶちこんでやるつもりだ。うまくいけば終身刑。二十年たてば出られるということだ。きみは天使だよ。ずっと待っていよう」スペードは喉にしめりをくれ、「もしきみが首を吊られたら、忘れずにいつまでも憶えていてやる」

   ダシール・ハメット=作 小鷹信光(こだか・のぶみつ)=訳
   2a.マルタの鷹〔改訳決定版〕』 ハヤカワ文庫 2012/09/15
   2b.マルタの鷹』 ハヤカワ・ミステリ文庫 1988/06
   2c.マルタの鷹』 河出書房新社 1985/07
   2a. 2b. を改訳したもの。引用は 2a. ハヤカワ文庫版に拠りました。
   上の引用部分に関するかぎり、2a. 2b. のあいだに字句の違いは
   ありません。
 
 
(J3) 宇野 1979
「おれはきみを、警察の手に引き渡す考えだ。いのちまでは奪(と)られなくてすむと思う。二十年もしたら、娑婆に出てこられるという意味だ。きみはおれの天使だ。おれもその日を待っている」と咳ばらいをひとつして、「かりに頸を絞められても、おれはきみをいつまでも忘れないよ」

   ダシール・ハメット=作 宇野利泰(うの・としやす)=訳 「マルタの鷹」
   五木寛之〔ほか〕=編 『世界文学全集48 世界ミステリー傑作集
   学習研究社 1979/09/01 所収
 
 
(J4) 福島 1977
「いや、警察(けいさつ)にひきわたすつもりさ。もし、きみが死刑(しけい)になっても、おれはきみを一生忘(わす)れないだろう。」 

   ダシェル・ハメット=作 福島正実=訳 『マルタの鷹
   文研の名作ミステリー5 文研出版 1977/06
   児童向け抄訳/再話です。
 
 
(J5) 鳴海 1970, 1978
「おれはきみを引き渡すつもりだよ。おそらく死刑はのがれられるだろう。つまり、二十年たてば出てこれるんだ。かわいいひとだよ、きみは。それまで待ってるぜ」彼はせきばらいをした。「たとえ死刑にされても、きみのことはいつまでも忘れないよ」

   ハメット=著 鳴海四郎=訳
   5a. マルタの鷹』 世界ロマン文庫7 新装版 筑摩書房 1978/02
   5b.マルタの鷹』 世界ロマン文庫15 筑摩書房 1970/07
   引用は 5b. に拠りました。
 
 
(J6) 亀山 1969, 1973
「(……)たとえ、きみが裁判をすませて、首をしめられて、だらんとぶらさがってからも、ぼくは、何年かのあいだは、『かわいそうな女がいたっけ。』と、ちょくちょく思いだすだろう。」

   ダシール・ハメット=作 亀山龍樹(かめやま・たつき)=訳
   「マルタの鷹」
   6a. マルタの鷹』 推理・探偵傑作シリーズ あかね書房 1973/09
   6b. X線カメラのなぞ』 少年少女世界推理文学全集15
      あかね書房 1969/06 所収
   児童向け抄訳。引用は 6a. に拠りました。ルビは省略しました。
 
 
(J7) 石 1963
「ぼくはきみを送っていこう。見通しとして、死刑になるようなことはないだろう。つまり、二十年もすれば出てこれるだろうね。きみはいい子だよ。ぼくは待っているからね」彼はせき払いをした。「かりに絞首刑になっても、ぼくはきみのことを忘れないよ」

   ダシール・ハメット=著 石一郎(いし・いちろう)=訳
   『マルタの鷹』 角川文庫 1963/10
 
 
(J8) 村上 1959, 1961
「おれはきみを警察へ引き渡すつもりだよ。まあ、生命だけは助かるだろう。つまり、二十年もたてば、また娑婆(しゃば)に出てこられるだろうという意味だ。きみは天使だ。おれは待ってるよ」彼は咳(せき)払いした。「万一死刑になっても、おれはいつまでもきみのことを忘れないだろう」

   ダシール・ハメット=作 村上啓夫(むらかみ・ひろお)=訳
   8a. マルタの鷹』 創元推理文庫 1961/08
   8b.世界名作推理小説大系14 血の収穫・マルタの鷹』 東京創元社 1961
   8c.世界推理小説全集62 マルタの鷹』 東京創元社 1959
   引用は 8a. に拠りました。
 
 
(J9) 田中 1956
「おれはきみを引渡すつもりだよ。死刑にはならないですむかも知れない。ということは、二十年たつたら、娑婆に歸れるということだ。君は天使だ。おれは待つているよ。」彼は咳ばらいした。「もし死刑になつても、きみのことは忘れないよ。」

   ハメット=著 田中西二郎(たなか・せいじろう)=譯
   『マルタの鷹』 探偵小説文庫 新潮社 1956/10
 
 
(J10) 砧 1954
「ぼくは、君を、警察に渡すつもりだよ。」その声はやわらかくやさしい。「生命だけは、まず助かるだろうね。つまり、二十年経てば、また娑婆に出て来られるわけだ。君は可愛い人だ。ぼくは待つているよ。」咳ばらいをして、「万一絞首刑にされても、ぼくは、君を忘れないよ。」

   ダシール・ハメット(扉・奥付)/ダシェル・ハメット=著(表紙)  
   砧一郎=訳 『マルタの鷹』 世界探偵小説全集 
   Hayakawa Pocket Mystery Books 早川書房 1954/02
 
 
(J11) その他 
つぎのような邦訳もあります。

   * 久米みのる=訳 『マルタの鷹』 ジュニア版世界の推理4 集英社 1972
 
 
■映画DVD版の日本語字幕 Japanese subtitles in DVD editions of the film

(DVD-1) 宍戸 2000

スペード
刑務所へ送ってやる

無期懲役だ 20年たてば
釈放されるかもしれん

待っててやるよ

絞首刑になったら
時々 思い出してやろう

   DVD『マルタの鷹 特別版』DLR-65012
   字幕翻訳者:宍戸正
   発売元:ワーナー・ホーム・ビデオ 2000/04
   詳細情報は ここ


(DVD-2) 訳者未確認

スペード
そうだよ 刑務所行きさ

無期懲役だ 精進しな
20年後会えるのを楽しみにしてるよ

絞首刑になっても
君のことは忘れないよ

   DVD『マルタの鷹』AR-0082
   字幕翻訳者:未確認
   発売元:株式会社アバ・コーポレーション 価格:\3,800(税込)
   発売年月:表示が見あたりませんでした。

上の字幕は、DVD-1, DVD-2 とも、借りてきたDVDの画面を見ながら tomoki y. が書き起こしました。DVD-2 は(品番が一致しませんが)たぶん このページ に出ているのと同じDVDだろうと思います。3,800円なんていう高いDVDは、いまAmazon.co.jp などを探しても見あたりません。おそらく今では廃盤になっている、古い製品ではないかと推測します。
 
 
 Video 
1941年映画『マルタの鷹』 The Maltese Falcon (1941) 9/10

下に引用するセリフは 1:04 から始まります。 Uploaded to YouTube by MOVIECLIPS on 25 Oct 2012. The lines quoted below start at 1:04.


■映画脚本 Screenplay
Maltese_falcon_screenplay

  • The Maltese Falcon, final remake script (1941) by John Huston at dailyscript.com

 
 
■原作小説 The original novel in English

"I'm going to send you over. The chances are you'll get off with life. That means you'll be out again in twenty years. You're an angel. I'll wait for you." He cleared his throat. "If they hang you I'll always remember you."

  • XX. If They Hang You  The Maltese Falcon by Dashiell Hammett
  • E-text at Lib-Books.com

 
 
■外部リンク External links

 
 
■更新履歴 Change log

  • 2013/04/08 宇野利泰=訳 1979/09/01 の訳文を挿入しました。また、小鷹信光=訳の書誌情報を修正・補足しました。
  • 2009/08/17 映画『マルタの鷹』の YouTube 動画を追加しました。
  • 2008/11/24 田中西二郎=訳 1956/10 を追加しました。
  • 2008/04/27 石一郎=訳 1963/10 を追加しました。
  • 2008/04/25 砧一郎=訳 1954/02 を追加しました。
  • 2008/03/09 福島正実=訳 1977/06および鳴海四郎=訳 1970/07 を追加しました。
  • 2008/02/25 DVD字幕 宍戸正=訳 2000/04 を追加しました。

« 1 2 3 The Maltese Falcon »
« 1 2 3 マルタの鷹 »

にほんブログ村 
本ブログへにほんブログ村 英語ブログへにほんブログ村 外国語ブログへブログランキング・にほんブログ村へ
にほんブログ村 本ブログ 洋書へにほんブログ村 英語ブログ 通訳・翻訳へにほんブログ村 外国語ブログ マルチリンガルへ84595840v1308102456

↓ 以下の本・CD・DVDのタイトルはブラウザの画面を更新すると入れ替わります。 
↓ Renew the window to display alternate titles of books, CDs and DVDs.

■DVD
(1) Film noir

(2) Dashiell Hammett

■洋書 Books in non-Japanese languages

■和書 Books in Japanese

  

|

« Routine by Arthur Guiterman アーサー・ギターマン 「習慣」 | Main | 郡山半次郎「舌もじり」Shita-mojiri by Hanjiro Kouriyama »

Comments

Wow, marvelous blog layout! How long have you been blogging for? you made blogging look easy. The overall look of your web site is magnificent, let alone the content!

Posted by: secrets | Friday, 06 December 2013 at 04:03 PM

Post a comment



(Not displayed with comment.)


Comments are moderated, and will not appear on this weblog until the author has approved them.



TrackBack

TrackBack URL for this entry:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/58807/40244048

Listed below are links to weblogs that reference The Maltese Falcon by Dashiell Hammett (4) ダシール・ハメット 『マルタの鷹』 (4):

« Routine by Arthur Guiterman アーサー・ギターマン 「習慣」 | Main | 郡山半次郎「舌もじり」Shita-mojiri by Hanjiro Kouriyama »