« 数えうた, かぞえうた, Counting rhymes | Main | Strange Meeting by Wilfred Owen オーウェン / オウエン 「見知らぬものとの出会い」「不思議な出会い」「奇妙な出逢い」「不思議な邂逅」 »

Saturday, 01 March 2008

One, Two, Buckle My Shoe (Nursery rhyme + Agatha Christie's Poirot) ひとつ ふたつ はこうよ おくつ(マザー・グース+クリスティ: 名探偵ポワロ)

 Images 
本の表紙とDVDのジャケット Book and DVD covers

↓ クリックして拡大 Click to enlarge ↓

a. 419pqg47ctl b. 51fnxdey1yl c. 51knzmm7wal

 Video 1 
Nursery Rhymes - One, Two, Buckle My Shoe


■日本語訳 Translation into Japanese

ひとつ ふたつ はこうよ おくつ
みっつ よっつ こつこつ ノック
いつつ むっつ ぼうきれ いくつ
ななつ やっつ ならべて やろう
ここのつ とう めんどり とうとう
じゅういち じゅうに あなほれ にわじゅう
じゅうさん じゅうし むすめは きりょう
じゅうご じゅうろく むすめは りょうり
じゅうしち じゅうはち むすめは きゅうじ
じゅうく にじゅう おさらが からっぽだ


■英語歌詞原文 The original lyrics in English

One, two, buckle my shoe
Three, four, knock at the door
Five, six, pick up sticks
Seven, eight, lay them straight
Nine, ten, a big fat hen
Eleven, twelve, dig and delve
Thirteen, fourteen, maids a'courting
Fifteen, sixteen, maids in the kitchen
Seventeen, eighteen, maids a'waiting
Nineteen, twenty, my platter's empty ...


■アガサ・クリスティ『愛国殺人』 A 1940 Agatha Christie novel

1940年に出版されたアガサ・クリスティの推理小説で、日本では『愛国殺人』というタイトルで知られる作品があります。米国でのタイトルは、初版が The Patriotic Murders、後のペーパーバック版は An Overdose of Death。

このミステリーのイギリスでの原題は One, Two, Buckle My Shoe。クリスティは、タイトルもストーリーも上のナースリーライム(童謡)から着想を得ました。下の YouTube 動画は、この小説をテレビドラマ化したもの。


 Video 2 
イギリスITVテレビドラマ 『名探偵ポワロ』 「愛国殺人」
"Agatha Christie: Poirot"; One, Two, Buckle My Shoe (1992)

第4シリーズ第3話 監督: ロス・デヴェニッシュ 主演: デヴィッド・スーシェ
Season 4, Episode 3. Directed by Ross Devenish. Starring David Suchet.


■外部リンク External links

 [en] English

 [ja] 日本語


■更新履歴 Change log

  • 2010-07-26 One, Two, Buckle My Shoe の歌と、テレビ 『名探偵ポワロ』 「愛国殺人」の2本の YouTube 動画を追加しました。また、ブログ記事のタイトルを、つぎのとおり変更しました。

    • 旧題: One, Two, Buckle My Shoe (Nursery rhyme) ひとつ ふたつ はこうよ おくつ(マザー・グース)
    • 新題: One, Two, Buckle My Shoe (Nursery rhyme + Agatha Christie's Poirot) ひとつ ふたつ はこうよ おくつ(マザー・グース+クリスティ: 名探偵ポワロ)

にほんブログ村 本ブログへにほんブログ村 英語ブログへにほんブログ村 外国語ブログへブログランキング・にほんブログ村へ
にほんブログ村 本ブログ 洋書へにほんブログ村 英語ブログ 通訳・翻訳へにほんブログ村 外国語ブログ マルチリンガルへ翻訳ブログ人気ランキング参加中

↓ 以下の本・CD・DVDのタイトルはブラウザ画面を更新すると入れ替ります。
↓ Refresh the window to display alternate titles of books, CDs and DVDs.

■洋書 Books in non-Japanese languages

■和書 Books in Japanese

■CD

■DVD

  

|

« 数えうた, かぞえうた, Counting rhymes | Main | Strange Meeting by Wilfred Owen オーウェン / オウエン 「見知らぬものとの出会い」「不思議な出会い」「奇妙な出逢い」「不思議な邂逅」 »

Comments

To be honest you need backlinks to bring that traffic up a notch (or a grip). I Flash Flip, provide an xRumer service that will explode your traffic. Give me a hollar. - Flash google xrumer

Posted by: xrumerservice | Thursday, 21 October 2010 at 02:20 AM

excellent points and the details are more specific than somewhere else, thanks. - Mark

Posted by: Online Casino | Thursday, 04 November 2010 at 01:21 PM

I had been arguing with my close friend on this issue for quite a while, base on your ideas prove that I am right, let me show him your webpage then I am sure it must make him buy me a drink, lol, thanks. - Lora

Posted by: Alicante Airport Car Hire | Friday, 05 November 2010 at 04:11 PM

Post a comment



(Not displayed with comment.)


Comments are moderated, and will not appear on this weblog until the author has approved them.



« 数えうた, かぞえうた, Counting rhymes | Main | Strange Meeting by Wilfred Owen オーウェン / オウエン 「見知らぬものとの出会い」「不思議な出会い」「奇妙な出逢い」「不思議な邂逅」 »