« The Door in the Wall by H. G. Wells H・G・ウェルズ 「塀についた扉」「白壁の緑の扉」「くぐり戸の中」「幻影の扉」「塀についたドア」「塀のある扉」「塀とその扉」「緑の戸」 | Main | The Time Machine by H. G. Wells (1) H・G・ウェルズ 『タイム・マシン』『タイムマシン』『タイム・マシーン』 (1) »

Sunday, 06 July 2008

Through the Keyhole by Steve Jones スティーブ・ジョーンズ『鍵穴から覗いたロンドン』

Left鍵穴から覗いたロンドン』ちくま文庫 (1998)
Centre恐怖の都・ロンドン』ちくま文庫 (1997)
Right Through the Keyhole, Wicked Publications (1991)

↓ Click to enlarge ↓

51qfq07btdl  5119s16bazl  Through_the_keyhole

 
■日本語訳 Translation into Japanese

「お二人が一緒と思われる頃合を見計らって、好奇心には勝てず、わたしは鍵穴越しに部屋の中を、三度ばかり覗いてみました。(……)ベッドの一隅がはっきり見えました。そこに大尉殿が横たわっておられ、ベッドの足元の辺りに靴が並べてありました。そのすぐ傍に椅子があって、椅子に大尉殿の外套と胴着が掛かっていました。大尉殿がベッドから起き上がり、衣服を身に着け始めたので、私は慌ててドアから離れたというわけです」

質問「それは、最初に部屋を覗いた時のことですね。どうか、次に鍵穴を覗いた時に何が見えたのか、お話し下さい」

「はい、お話しします。翌朝のことです。椅子には、奥様のガウンとペチコートが掛かっており、ベッドの上にはストッキングと、銀のバックルの着いたガーターの投げ出してあるのが見えました。(……)」

   スティーブ・ジョーンズ=著 友成純一(ともなり・じゅんいち)=訳
   a.鍵穴から覗いたロンドン』ちくま文庫 1998/07
   b.鍵穴から覗いたロンドン』筑摩書房 1995/05
   引用は b. に拠りました。

   原書:
   * Through the Keyhole by Steve Jones
    Wicked Publications, 1991/03 (entire text and illustrations)
   * Wicked London by Steve Jones
    Wicked Publications, 1989/09 (a selection of text and
    illustrations, pp. 40-55, pp. 67-73)
 
 
■英語原文 The original text in English

Elizabeth Bentley:  Curiousity, my lord, led me two or three times to look through the key-hole of the chamber-door, in which I knew Captain Gambier and my mistress lay; (. . .) I could very plainly see on one side of the bed (that side on which the Captain lay), his shoes, which were near the feet of the bed: just by stood a chair, on which the Captain's coat and waistcoat hung: the Captain getting out of bed, and going to put his cloaths on, I came away from the door.

Q.  This was the first time: pray what did you see the next time you looked through your mistress's bed-chamber door?

Bentley:  I was going to tell you. It was the next morning; and then it so happened, that (. . . ) on a chair were hanging my mistress's gown and petticoat, and on the bed-mat near the chair, I saw one of my Lady's white stockings, and a garter, with a silver buckle. (. . .)

   Sources:
   (1) Through the Keyhole by Steve Jones, Wicked Publications,
   1991/03
   
   (2) Admiral Knowles against Captain Gambier
   The trial of Captain (now Admiral) Gambier,
   for criminal Conversation with Admiral Knowles's Wife.
   Trials for adultery, or, The history of divorces [Volume 6]
   from "Villainy Detected!"
   Crime and Consequences in Britain and America
   in the Eighteenth and Nineteenth Centuries
   Lehigh University Digital Library

   (3) The Proceedings on the Trial of Captain G------,
   Late of His Majesty's Ship the Severn,
   On an Action on the Case wherein the Damaged sued for was 10,000 l.
   For Crim. Con. with Ad----l K-----s's Lady;
   Which was tried in the Court of King's Bench at Guildhall,
   by a Special Jury, on Saturday the Eleventh Day of June, 1757.
   When One Thousand Pounds Damages were given to the Plaintiff.
   With an Introductory Preface.
   London.
   Printed for H. Owen, at the Britannia Printing-Office, White-Briers.
   1757. (Price One Shilling.)
 
 
■外部リンク External links

   * Wicked London
   * Wicked Publications
   * スティーブ・ジョーンズ - 翻訳作品集成
 
 
にほんブログ村 本ブログへにほんブログ村 英語ブログへにほんブログ村 外国語ブログへブログランキング・にほんブログ村へ
にほんブログ村 本ブログ 洋書へにほんブログ村 英語ブログ 通訳・翻訳へにほんブログ村 外国語ブログ マルチリンガルへ翻訳ブログ人気ランキング参加中
 

 
  

|

« The Door in the Wall by H. G. Wells H・G・ウェルズ 「塀についた扉」「白壁の緑の扉」「くぐり戸の中」「幻影の扉」「塀についたドア」「塀のある扉」「塀とその扉」「緑の戸」 | Main | The Time Machine by H. G. Wells (1) H・G・ウェルズ 『タイム・マシン』『タイムマシン』『タイム・マシーン』 (1) »

Comments

i am the writer of wicked publications and i'm pleased to see them on your site.
They are due to be published in chinese in the near future.
many thanks for the translation

Posted by: steve jones | Tuesday, 12 August 2008 08:47 pm

Hello Mr Jones. I am honored to receive a comment from the author himself. Just to be sure, I am NOT the translator of your book myself. I, as a translator, found your book very interesting, and quoted the translation, done by another translator, for my fellow Japanese readers. Hope your publications will enjoy more readership in the Chinese-speaking world and else.

Posted by: tomoki y. | Wednesday, 13 August 2008 03:09 am

Post a comment



(Not displayed with comment.)


Comments are moderated, and will not appear on this weblog until the author has approved them.



TrackBack


Listed below are links to weblogs that reference Through the Keyhole by Steve Jones スティーブ・ジョーンズ『鍵穴から覗いたロンドン』:

« The Door in the Wall by H. G. Wells H・G・ウェルズ 「塀についた扉」「白壁の緑の扉」「くぐり戸の中」「幻影の扉」「塀についたドア」「塀のある扉」「塀とその扉」「緑の戸」 | Main | The Time Machine by H. G. Wells (1) H・G・ウェルズ 『タイム・マシン』『タイムマシン』『タイム・マシーン』 (1) »