The Dirt on Clean: An Unsanitized History by Katherine Ashenburg キャスリン・アシェンバーグ 『図説 不潔の歴史』
■はじめに Introduction
体臭とセックス。ナポレオンとジョゼフィーヌ。
■表紙画像 Cover photos
Left 『図説 不潔の歴史』 原書房 (2008)
Centre Clean: An Unsanitised History of Washing. Profile Books (2008), UK edition
Right The Dirt on Clean: An Unsanitized History. North Point Press. Paperback (2008)
↓ Click to enlarge ↓
■日本語訳 Translation into Japanese
男性向けの広告が、石鹸とデオドラント剤を使わなければ社内で昇進できないと謳う一方で、女性たちは、潔癖なほど体を清潔にしておかないかぎり、誰も自分とはセックスをしたがらないだろう、と案じていた。(……)事実を述べると、体臭のせいで性交渉に到らないがために出生率が低下した、という証拠は、いまだかつて見つかっていない。そして、現代人には受け入れるのにかなり時間を要することかもしれないが、少なくともわかっている範囲では、セックスと無臭潔癖でいることを関連づけるものはまったくないばかりか、あるという仮説すら立ったことがない。古代エジプト人は体を清めようと大いに励んだが、男性も女性も、生身のままのにおいを誇張するような香水を性器にすりこんでいた。(……)ナポレオンと妃のジョゼフィーヌはどちらも、熱い湯で長風呂する時間をとることに毎日こだわった。ところがナポレオンは、遠征先からジョゼフィーヌにこう書き送っている。「明晩パリに戻る。洗わぬように」。
キャスリン・アシェンバーグ=著
鎌田彷月(かまだ・ほうげつ)=訳
『図説 不潔の歴史』 原書房 2008/09
■英語原文 The original text in English
While ads for men told them they would not advance at the office without soap and deodorant, women fretted that no one would want to have sex with them unless their bodies were impeccably clean. ( . . . ) In fact, there’s no evidence that the birthrate ever fell because people were too smelly for copulation. And although modern people have a hard time accepting it, at least in public, the relationship between sex and odourless cleanliness is neither constant nor predictable. The ancient Egyptians went to great lengths to be clean, but both sexes anointed their genitals with perfumes designed to deepen and exaggerate their natural aroma. ( . . . ) Napoleon and Josephine were fastidious for their time in that they both took a long, hot, daily bath. But Napoleon wrote Josephine from a campaign, “I will return to Paris tomorrow evening. Don't wash.”
The Dirt on Clean: An Unsanitized History (2007)
by Katherine Ashenburg
First published by Knopf/Random House Canada
* Paperback: North Point Press, 2008/10 (forthcoming)
* Hardcover: North Point Press, 2007/11
Excerpt at:
* NPR: National Public Radio
* Ashenburg.com
* Amazon.co.uk
* Times Online
* Macmillan
■外部リンク External links
* Ashenburg.com the author's official site
* Review by Lucy Ellmann - The Guardian
↓ 以下の本・CD・DVDのタイトルはブラウザの画面を更新すると入れ替わります。
↓ Refresh the window to display alternate titles of books, CDs and DVDs.
■洋書 Books in non-Japanese languages
■和書 Books in Japanese
« Howards End by E. M. Forster (2) E・M・フォースター 『ハワーズ・エンド』『ハワーズ・エンド邸』 (2) | Main | What I Believe by E. M. Forster E・M・フォースター 「わたしの信じること」「私の信条」「わが信条」 »
Comments
"Je retournerai à Paris demain soir. Ne lavez pas."
性的指向
性的志向
性的嗜好
3番目のような気もするが。明日の晩とはナポレオンも玉が小さい。伝説とはいえ、絨毯に簾巻きになって上陸した匂い立つクレオパトラを受け入れるシーザーには敵わないか。
Posted by: 伊藤 龍樹 | Tuesday, 25 August 2009 10:15 am
ナポレオンは小柄だったそうですから、きっと玉も小さかったのでしょう(え、そういう話じゃない?)。
シーザーは、ちょっとハゲていたそうです。小娘のクレオパトラにめろめろになったと言いますが、これはシーザーがボケていたというより、やはりクレオパトラがうわてだったのでしょう。
Posted by: tomoki y. | Wednesday, 26 August 2009 01:02 am
What i do not understood is in fact how you're no longer really a lot more neatly-preferred than you may be now. You're so intelligent. You already know therefore considerably in terms of this subject, produced me personally consider it from numerous various angles. Its like men and women are not fascinated except it is something to do with Girl gaga! Your own stuffs great. At all times maintain it up!
Posted by: restaurant pests | Sunday, 03 February 2013 06:50 am