« The Spider's Rope by W.R.E. Clarke さくまゆみこ 「クモのつな」 | Main | 筒井頼子+林明子 『はじめてのおつかい』 Miki's First Errand by Yoriko Tsutsui & Akiko Hayashi »

Tuesday, 24 November 2009

林明子 『おつきさまこんばんは』 Good Evening, Dear Moon by Akiko Hayashi

■はじめに Introduction

先日このブログでマーガレット・ワイズ・ブラウンの『おやすみなさい、おつきさま』をとりあげたところ、読者のかたから紹介していただいたのが、この絵本。ふだん小さい子どもに接する機会のあまりない私は知らなかったのですが、子どもたちはお月さまが大好きなのだそうです。

お話はものすごくシンプルだし、おしまいもあっけない。こんなもののどこがおもしろいのか? そういぶかしむ人は、子ども心を忘れてしまった人なのでしょう。林明子さんというかたは、すてきな絵本作家なのだと遅まきながら知りました。


 Gallery 1 
表紙画像 Cover photos

↓ クリックして拡大 Click to enlarge ↓

en En_good_evening_dear_moon vi Hayashi_akiko_chao_mat_trang

zh 9787532476336 ko Ko_moon_9788970940564_2

ja 4834006875_2

  • [en] 英語
  • [vi] ベトナム語
  • [zh] 中国語
    • 月亮,晩上好
    • 作者: 林明子 訳者: 小林小熊
    • 少年儿童出版社 2008-09
    • ISBN-13 : 9787532476336
    • More info at Joyo 卓越 (Amazon.cn)
  • [ko] 韓国語
    • 달님 안녕 (おつきさまこんばんは―韓国語版)
    • 作者: 林明子 (Hayashi Akiko) 訳者:
    • 出版社:  2001-04-02
    • ISBN-13 : 9788970940564
    • More info at Aladdin
  • [ja] 日本語

■英訳 Translations into English

(E1) tomoki y. 2009
It's night.
Look, the sky is very dark.
Hey,
Above the roof emerges a light.
Miss Moon!
Good evening, Miss Moon.
O, no, Mr Cloud,
Don't bother.
Miss Moon will cry.
Move away, Mr Cloud.
You are hiding Miss Moon's face.
[Omission]

  • Good Evening, Miss Moon by Akiko Hayashi. Excerpt translated by Tomoki Yamabayashi. tomokilog - うただひかるまだがすかる 2009-11-24
  • 下の Ms Perry の英訳を、あえて参照せずにつくった拙訳。自分にとって母語でない言語へ訳すのは、やはり無理があります。

(E2) Perry, 2004
It's nighttime.
Look, the sky is really, really dark.
Now look above the roof.
There is a light.
It's the moon!
Good evening, dear Moon!
No, no, Cloud, please don't come near.
Moon will start to cry!
Please move, Cloud,
I can't see Moon's face.
[Omission]


■日本語原文 The original text in Japanese

よるに なったよ
ほら おそらが くらい くらい
おや
やねのうえが あかるくなった
おつきさまだ
おつきさま こんばんは
だめ だめ くもさん
こないで こないで
おつきさまが ないちゃう
くもさん どいて
おつきさまの おかおが みえない
[以下略]


 Gallery 2 
ページ見本 Sample page

  • 英語版のページ見本 Sample page from the English edition

En_goodeveningmoon_sample_pages


  • 日本語原書のページ見本 Sample page from the Japanese edition

Ja_good_evening_sampel_pages_2


■外部リンク External links


■更新履歴 Change log

  • 2016-11-23 ベトナム語版の表紙画像と書誌情報を追加しました。

にほんブログ村 本ブログへにほんブログ村 英語ブログへにほんブログ村 外国語ブログへブログランキング・にほんブログ村へ
にほんブログ村 本ブログ 洋書へにほんブログ村 英語ブログ 通訳・翻訳へにほんブログ村 外国語ブログ マルチリンガルへ84595840v1308102456

↓ 以下の本・CD・DVDのタイトルはブラウザ画面を更新すると入れ替ります。
↓ Refresh the window to display alternate titles of books, CDs and DVDs.

■洋書 Books in non-Japanese languages

■和書 Books in Japanese

■DVD

  

保存

保存

保存

保存

保存

保存

保存

保存

|

« The Spider's Rope by W.R.E. Clarke さくまゆみこ 「クモのつな」 | Main | 筒井頼子+林明子 『はじめてのおつかい』 Miki's First Errand by Yoriko Tsutsui & Akiko Hayashi »

Comments

おはようございます。
東京にきてから、空を見上げる回数が少なくなりました。
それでも子どもたちはビルの間にめざとくお月さまをみつけて、
《うちの家に遊びにきたいんだよ。きっと、、》と三人でおしゃべりしています(笑)
英訳はtomokiさんの訳の簡素さ(いい意味で簡潔とはちがう)に原文の雰囲気がでてるな〜と思いました。


「おやすみなさい、おつきさま」と月の扱いを比べるとき
根底にながれる
一神教か多神教かの違いも文化の差がでているようにも感じます。

岸田秀「一神教vs多神教」という好戦的な(笑)本があります。
思想というよりは言い得て妙な表現があっておもしろい本です。
よろしければ、お時間のあるときに。。

Posted by: yakko. | Tuesday, 24 November 2009 08:59 am

↑↑
すみません。上の日本語おかしいですね。
いいたいことがいっぱいあると、だんだん崩れていきます(笑)
訳の言葉の選び方に、その国のベースを理解(くみとってくれている)してくれている安心感を感じる訳とそうでないのがあって(リズム感もふくめて)そういうことをかきたかったです。失礼。

Posted by: yakko. | Tuesday, 24 November 2009 09:17 am

yakko.さん、コメントありがとうございます。

こと文芸作品に関するかぎり、自分の英訳は、とてもじゃないですが、世間さまに通用するようなレベルには達していないと自覚しています。こうやってブログに載せて公開するのは、酔狂というか物好きと言うか恥知らずというか。

岸田秀氏の本、むかし学生時代に何冊か読みました。いま読み返したらどうかな?

わたしの日本語はときどき、もっとおかしくなります。なにを書きたいのだか、自分でも整理できていない状態で書き始めると、まったくダメですね。

Posted by: tomoki y. | Wednesday, 25 November 2009 10:52 pm

I have been exploring for a little bit for any high quality articles or blog posts in this sort of area . Exploring in Yahoo I eventually stumbled upon this site. Studying this info So i am satisfied to express that I've a very excellent uncanny feeling I discovered exactly what I needed. I most for sure will make sure to don?t fail to remember this site and give it a glance regularly. www.tinnitus411.com/cure-ringing-in-the-ears/

Posted by: www.tinnitus411.com/cure-ringing-in-the-ears/ | Monday, 04 March 2013 08:59 pm

The comments to this entry are closed.

TrackBack


Listed below are links to weblogs that reference 林明子 『おつきさまこんばんは』 Good Evening, Dear Moon by Akiko Hayashi:

« The Spider's Rope by W.R.E. Clarke さくまゆみこ 「クモのつな」 | Main | 筒井頼子+林明子 『はじめてのおつかい』 Miki's First Errand by Yoriko Tsutsui & Akiko Hayashi »