miscellaneous もろもろ

Monday, 27 October 2008

tomoki y. のEメールアドレス tomoki y's e-mail address


     ■Eメールアドレス: tomoki.yamabayashi@yahoo.com

Just a short notice. If you would like to contact me, please send e-mail to the address below, by replacing [at] with @ symbol. This is just for avoiding spams. Thanks.

     ■E-mail: tomoki.yamabayashi [at] yahoo.com


| | Comments (0) | TrackBack (0)

Monday, 11 August 2008

The Butterfly Hunter : Adventures of People Who Found Their True Calling Way Off the Beaten Path by Chris Ballard クリス・バラード『バタフライハンター—10のとても奇妙で素敵な仕事の物語』

■義眼づくり(ビデオ映像) Artificial Eye Maker: A Video

Eyeball0_2  Eyeball1_3

Eyeball2_2  Eyeball3_2
Image source: SpokesmanReview.com

義眼技工士のキム・エリクソンは病気や怪我で失明した人のためにカスタムメイドの義眼を作っている。SpokesmanReview.com の短いビデオ(2分)を見るためには  ここ をクリックしてください。

Ocularist Kim Erickson creates custom artificial eyes for people who have lost an eye to disease or injury. To view a short video (2 min.), click here at SpokesmanReview.com.

   Photography and Audio Production by Colin Mulvany
   SpokesmanReview.com (c) 2007


■表紙画像その他 Cover photos, etc.

Leftバタフライハンター—10のとても奇妙で素敵な仕事の物語』日経BP社 (2007)
Centre The Butterfly Hunter: Adventures of People Who Found Their True Calling Way Off the Beaten Path. Broadway Books (2007)
Right Chris Ballard. Image source: Powells.com

↓  Click to enlarge  ↓

51sl0fxjal_2  41b8ic065cl_2  Chris_ballard


■日本語訳 Translation into Japanese








   クリス・バラード=著 渡辺佐智江(わたなべ・さちえ)=訳
   日経BP社 2007/11
■英語原文 The original text in English

The Eyeball Artisan


Danz uses this trick because were he to say, "I'm an ocularist," (pronounced ock-u-LAIR-ist), people would probably assume he was a doctor of some sort. ( . . . ) And if he said, "I make prostheses," which is the technical term for the eyes, people might envision him working in a plastic appendage factory, fashioning fake arms. Then again, if he said he made glass eyes, the best-known term for the prostheses, it would be incorrect on two accounts. First, the prostheses are no longer made of glass ( . . . ). Second, they aren't actually entire eyeballs, but rather concave acrylic shells that fit on top of the eye muscle ( . . . ) sort of like a bike helmet over a child's skull.


"People say, 'You have to look in eye sockets.' Well, I think there can be beauty in an eye socket. If the surgeon was good and there's good tissue in there, it can be beatutifu."
( . . . ) It occurred to me that if one were to design a litmus test for whether someone had found a calling, this could serve as it, in one easy question: do you see beauty in the details of your work?


I met, among others: ( . . . ); Claudette an African-American Pentecostal minister who, prior to coming into the office, had been preaching enthusiastically, unaware that she'd put in her eye upside down (the parishioners, Claudette, recounted, thought she'd really channelled the holy spirit on that day); ( . . . ) .  Danz greeted each like a friend. With the help of a Polaroid--he snaps one of every patient--he says he can remember almost everyone he's ever worked on. "I feel like once I make a prosthesis for someone, I become part of their life," he told me in a rare moment of emotional analysis. "And they become part of mine."

   The Butterfly Hunter: Adventures of People Who Found Their
   True Calling Way Off the Beaten Path
   by Chris Ballard
   Paperback: Broadway Books, 2007/04
   Hardcover: Broadway Books, 2006/04

   Excerpt at changethis.com (pdf)
■外部リンク External links

   * Chris Ballard - The eBook Store from Sony
   * 毎日新聞書評 2007/11/25 - 評者:小西聖子(こにし・たかこ)
にほんブログ村 本ブログへにほんブログ村 英語ブログへにほんブログ村 外国語ブログへブログランキング・にほんブログ村へ
にほんブログ村 本ブログ 洋書へにほんブログ村 英語ブログ 通訳・翻訳へにほんブログ村 外国語ブログ マルチリンガルへ翻訳ブログ人気ランキング参加中


| | Comments (0) | TrackBack (0)

Friday, 08 August 2008

London Labour and the London Poor by Henry Mayhew ヘンリー・メイヒュー 『ロンドン路地裏の生活誌』

 Video 1 
Timewatch - Voices of Victorian London - Coster Man

Uploaded by sistermiller on Apr 24, 2008. This is a depiction of the real interview that Henry Mayhew did with a Costermonger in the Nineteenth century. It clearly shows how the normal man thought about things in they day's.

 Video 2 
Timewatch - Voices of Victorian London - Mary, A Coster Girl

Uploaded by sistermiller on Apr 25, 2008. This video is based on an actually interview made in the nineteenth century by Henry Mayhew of a sprout girl in London. It highlights the low level of education of the working person in that era. This extract was taken from a tv series called "Voices of Victorian London" which was on in 1996 and was acted by Sara Stephens.

■表紙画像 Cover photos

a.図説「最悪」の仕事の歴史』 原書房 (2007)
b. The Worst Jobs in History: Two Thousand Years of Miserable Employment. Pan Books, New edition (2007)
c. The Worst Jobs in History: The Most Unenviable Jobs of the Last Two Thousand Years. Boxtree Ltd (2004)
d. London Labour and the London Poor Wordsworth Classics of World Literature (2008)
e. London Labour and the London Poor. Penguin Classics (2007)
f. Victorian London Street Life in Historic Photographs. Dover Publications (1994)

↓  Click to enlarge  ↓

a. 51ipmdlx2bll b. 41guqyxewql c. 41bhh369d4l

d. 51rnsjinmbl e. 51y8ekhjxul f. 51tk2wq73hl

■日本語訳 Translation into Japanese


   a. ヘンリー・メイヒュー=著 ジョン・キャニング=編 
     『ヴィクトリア時代 ロンドン路地裏の生活誌(上)
     原書房 1992/11

   b. トニー・ロビンソン+デイヴィッド・ウィルコック=著
     『図説「最悪」の仕事の歴史』 原書房 2007/09
   c. The Illustrated Mayhew's London: The Classic Account of
     London Street Life and Characters in the Time of Charles Dickens
     and Queen Victoria.
     Written by Henry Mayhew, Edited by John Canning,
     Introduced by Asa Briggs.
     London: Weidenfeld & Nicolson, 1986.
   d. The Worst Jobs in History: The Most Unenviable Jobs
     of the Last Two Thousand Years
     by Tony Robinson.
     Boxtree Ltd, 2004/11.
   a. の原書はc.b. の原書は d.c. は下の e. のグラフィック版。

■英語原文 The original text in English

Many a girl -- nearly all of them -- goes out into the streets from this penny and twopenny house, to get money for their favourite boys by prostitution. If the girl cannot get money she must steal something, or will be beaten by her 'chap' when she comes home. I have seen them beaten, often kicked and beaten until they were blind from bloodshot, and their teeth knocked out with kicks from boots as the girl lays on the
ground. The boys, in their turn, are out thieving all day, and the lodging-house keeper will buy any stolen provisions of them, and sell them to the lodgers. I never saw the police in the house. If a boy comes to the house on a night without money or sawney, or something to sell to the lodgers, a handkerchief or something of that kind, he is not admitted, but told very plainly, 'Go thieve it, then.' Girls are treated just the same.

   Statement of a Prostitute
   e. London Labour and the London Poor, Volume 1
     by Henry Mayhew
     First published in book form (three volumes) in 1851.
     This book derives from a series of articles (which began in 1849)
     in The Morning Chronicle newspaper.
   Recent paperback editions include:
   * Wordsworth Classics of World Literature, 2008/03
   * Penguin Classics, 2007/03
   E-text at:
   * Electronic Text Center, University of Virginia Library

■外部リンク External links

   * London Labour and the London Poor - Wikipedia
   * Henry Mayhew - Wikipedia (1812-1887)
   * The Worst Jobs in History - Wikipedia
   * The Worst Jobs in History - Channel 4

■更新履歴 Change log

2012-08-04 2本の YouTube 動画を追加しました。

にほんブログ村 本ブログへにほんブログ村 英語ブログへにほんブログ村 外国語ブログへブログランキング・にほんブログ村へ
にほんブログ村 本ブログ 洋書へにほんブログ村 英語ブログ 通訳・翻訳へにほんブログ村 外国語ブログ マルチリンガルへ翻訳ブログ人気ランキング参加中


| | Comments (1) | TrackBack (0)

Monday, 21 July 2008

The Time Machine by H. G. Wells (4) H・G・ウェルズ 『タイム・マシン』『タイムマシン』 (4)

« 1 2 3 The Time Machine »
« 1 2 3 タイムマシン »

[SF小説] ブログ村キーワード

■表紙写真など Cover photos, etc.

[ja] タイムマシン 偕成社文庫 (1998)
[tr] Zaman Makinesi İthaki Yayınları (2000) トルコ語版
[es] La máquina del tiempo Ancora (1986) スペイン語版
[fr] La Machine à explorer le temps Gallimard (1997) フランス語版
[de] Die Zeitmaschine 4 Audio-CDs, Hörbuchproduktionen (2000) ドイツ語版オーディオブック
DC The time machine, a computer graphics image by Danny Cardle. Image source: The Time Machine Project

↓ Click to enlarge ↓

ja Ja_time_machine tr Tr_zaman_makinesi es Es_la_maquina_del_tiempo_2

fr Fr_la_machine_a_explorer de De_die_zeitmaschine DC Time_machine
■はじめに Introduction
■中国語訳(簡体字) Translation into simplified Chinese


   《时间机器》 赫伯特·乔治·威尔斯 著
   E-text at 语文备课大师

■日本語訳 Translations into Japanese

(1) 池 2012


(2) tomoki y. 2008


(3) 山形 2003


(4) 金原 2000


(5) 雨沢 1998


(6) 眉村 1997


(7) 橋本 1991
彼に言わせれば、人類の進歩 などはたいしたものではなかった。文明の増大は愚かさの増大にすぎず、やがて反動的に人類を破滅させるだろうと彼は言うのだ。そうだとすれば、私たちは そうでない ふりをして生きて行くしかない。だが私にとって未来はあいかわらず暗黒であり空白である――つまり彼の話の記憶によって、断片的に照らしだされているだけの、広大無辺の未知の世界である。


(8) 瀬尾 1976


(9) 塩谷 1972, 1979, etc.


(10) 石川 1966, 2002


(11) 阿部 1965


(12) 宇野 1962, 1978


■ロシア語訳 Translation into Russian

Развивающаяся цивилизация представлялась ему в виде беспорядочного нагромождения материала, который в конце концов должен обрушиться и задавить строителей. Но если это и так, все же нам ничего не остается, как продолжать жить. Для меня будущее неведомо, полно загадок и только кое-где освещено его удивительным рассказом.

   Герберт Уэллс. Машина времени
   E-text at Lib.Ru

■英語原文の朗読 Videobook presented by CCProse

下に引用する箇所は 13:43 あたりから始まります。 Excerpt below starts around 13:43.

■英語原文 The original text in English

He, I know ( . . . ) thought but cheerlessly of the Advancement of Mankind, and saw in the growing pile of civilization only a foolish heaping that must inevitably fall back upon and destroy its makers in the end. If that is so, it remains for us to live as though it were not so. But to me the future is still black and blank--is a vast ignorance, lit at a few casual places by the memory of his story.

   The Time Machine (1895) by H. G. Wells

   Recent editions include:
   * The Time Machine, Phoenix Pick, 2008/06
   * The Time Machine, Penguin Classics, 2006/08
   * The Time Machine, Signet Classics, 2002/10

   E-text at:
   * Project Gutenberg Australia
   * PublicLiterature.Org
   * Project Gutenberg
   * eBooks@Adelaide
   * 4Literature.net
   * Fourmilab.ch
■訳語の異同 Variations of translation

 A) the growing pile of civilization only a foolish heaping
   肥大する文明の蓄積は(……)愚かしい増殖 池 2012
   山積する文明の中に(……)愚かしい山   山形 2003
   人類の文化の蓄積はばかげた建築物     阿部 1970
   文明がすすむということは、ばかげたこと  塩谷 1972, 1979, etc.
   文明が進むというのはばかげたこと     眉村 1997
   文明が発達すれば、人間のおろかさもつみかさなって 雨沢 1998
   文明の進歩とは愚かさの集積        宇野 1962, 1978
   文明の増大は、愚かさの増大        瀬尾 1976
   文明の増大は愚かさの増大         橋本 1991
   文明の築いた城など、たんなるバカの山   tomoki y. 2008
   文明の蓄積は、愚かな建造物        石川 1966, 2002
   文明は進み、どんどん蓄積され       金原 2000

 B) a vast ignorance
   はてしない空白     雨沢 1998
   不案内な領域      池 2012
   巨大な未知の世界    瀬尾 1976
   広大な未知の世界    眉村 1997
      〃        塩谷 1972, 1979, etc.
      〃        石川 1966, 2002
      〃        宇野 1962, 1978
   広大な無知の領域    山形 2003
   広大無辺な未知の世界  阿部 1965
   広大無辺の未知の世界  橋本 1991
   未知の宇宙       金原 2000
   茫漠たる無知蒙昧    tomoki y. 2008

■外部リンク External links

 [en] English
   * List of H.G. Wells works currently in print
    in the United Kingdom and abroad (updated through February 2005)
    by The H.G. Wells Society (UK)
   * The Time Machine - Wikipedia
   * Time Machine Project by Don & Mary Coleman
   * The Time Machine - Wikiquote
   * The H.G. Wells Society

 [ja] 日本語
   * ハーバート・ジョージ・ウェルズ - Wikipedia (1866-1946)
   * H・G・ウェルズ - 翻訳作品集成
   * H・G・ウェルズ - MISDAS ミスダス
   * H・G・ウェルズ - PIPITTO (BiblioStyle)
■日本語訳の書誌情報 Bibliography on Japanese translations

(1) 池 2012
   ウェルズ=作 池央耿(いけ・ひろあき)=訳
   『タイムマシン』 光文社古典新訳文庫 2012/04/20
(2) tomoki y. 2008
   H・G・ウェルズ=作 Tomoki Yamabayashi=訳
   tomokilog - うただひかるまだがすかる 2008/07/21
(3) 山形 2003
   ハーバート・ジョージ・ウェルズ 著 山形浩生(やまがた・ひろお)=訳
   『タイムマシン』 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品 2003
(4) 金原 2000
   H・G・ウェルズ=作 金原瑞人(かねはら・みずひと)=訳
   『タイムマシン』 岩波少年文庫 2000/11
(5) 雨沢 1998
   H・G・ウェルズ=作 雨沢泰(あめざわ・やすし)=訳
   『タイムマシン』 偕成社文庫 1998/07
(6) 眉村 1997
   H・G・ウェルズ=原作 眉村卓(まゆむら・たく)=文(再話)
   『タイムマシン』 痛快 世界の冒険文学2 講談社 1997/11 
(7) 橋本 1991
   H・G・ウエルズ=作 橋本槙矩(はしもと・まきのり)=訳
   『タイム・マシン 他九篇』 岩波文庫 1991/05
   The Short Stories of H. G. Wells. London, Ernest Benn, 1952.
(8) 瀬尾 1976
   H・G・ウエルズ=著 瀬尾裕(せお・ゆたか)=訳
   『世界文学全集84 ウエルズ, ハックスリー』 講談社 1976/03 所収
(9) 塩谷 1972, 1979, etc.
   H・G・ウェルズ=著 塩谷太郎(しおや・たろう)=訳
   a. タイムマシン』 今井修司=さし絵 SF名作コレクション2 岩崎書店 2005/10
   b.タイムマシン』 SFロマン文庫 岩崎書店 1986/01
   c.タイムマシン』 岩淵慶造(いわぶち・けいぞう)=画 フォア文庫
     岩崎書店 1979/10
   d.タイム・マシン』 岩淵慶造=絵 SF少年文庫21 岩崎書店 1972
   a. の底本は d.。引用は a. に拠りました。
(10) 石川 1966, 2002
   H・G・ウェルズ=著 石川年(いしかわ・ねん)=訳
   a.タイムマシン』 角川文庫 2002/06
   b.タイム・マシン 他六篇』 角川文庫 1966/12
   a.b. を一部改題し、再文庫化したもの。引用は a. に拠りました。
(11) 阿部 1965
   H・G・ウェルズ=著 阿部知二=訳
   『ウェルズSF傑作集1 タイム・マシン』創元SF文庫 1965/12
   詳細は ここ
(12) 宇野 1962, 1978
   a. H・G・ウエルズ=著 宇野利泰(うの・としやす)=訳
     『H・G・ウエルズ傑作集2 タイム・マシン
     ハヤカワ文庫SF 1978/01 著者名の表記は「ウエルズ」
   b. H・G・ウェルズ=著 宇野利泰=訳
     早川書房編集部=編 『H・G・ウェルズ短篇集2 タイム・マシン
     ハヤカワ・SF・シリーズ 早川書房 1962/05 著者名の表記は「ウェルズ」
   引用は a. に拠りました。
■更新履歴 Change log

2012/07/07 池央耿=訳 2012/04/20 を追加しました。
2011/11/21 英語原文の朗読の YouTube 動画を追加しました。
2011/04/01 中国語訳(簡体字)を追加しました。
2011/02/14 ロシア語訳を追加しました。
2008/12/04 山形浩生=訳 2003 を追加しました。
2008/11/09 塩谷太郎=訳 2005/10 を追加しました。

« 1 2 3 The Time Machine »
« 1 2 3 タイムマシン »

にほんブログ村 本ブログへにほんブログ村 英語ブログへにほんブログ村 外国語ブログへブログランキング・にほんブログ村へ
にほんブログ村 本ブログ 洋書へにほんブログ村 英語ブログ 通訳・翻訳へにほんブログ村 外国語ブログ マルチリンガルへ翻訳ブログ人気ランキング参加中

| | Comments (0) | TrackBack (0)

Tuesday, 01 January 2008

賀正 平成20年 Happy New Year 2008

060413_15200001 April

060728_18400001 July

060922_16560001 September

061229_09480001 December

比叡山賀茂川 Mount Hiei and the Kamo River

賀茂川バーチャルMap賀茂川を歩こう スライド ショー
Slide show of photos of the river bank is here.
Many thanks for your readership and support.
May 2008 be a happy year for you all.
■更新履歴 Change log


| | Comments (2) | TrackBack (0)

Friday, 04 November 2005


くもひとつない あきぞら
みあげれば ふたすじ
Image link: http://www.inmagine.com/is655/is655003-photo

| | Comments (0) | TrackBack (0)

Thursday, 06 October 2005










2005 (c) Tomoki Yamabayashi

| | Comments (0) | TrackBack (0)

Sunday, 18 September 2005

Eyeglasses メガネ



 ちかぢか近眼のための メガネ を買わなければなりません。
   まえに持っていた メガネ をなくしたからです。
 だが、いくらぐらいの メガネ を買ったらいいか、わかりません。
        日本で メガネ を買ったことがないからです。
   日本で売っている メガネ の相場って、いくらぐらいですか?
私は30歳を過ぎてから メガネ をかけ始めました。
     人生で最初の メガネ は、ロンドンで買いました。
     ごくごく安い メガネ でした。
  検眼は、大学病院と メガネ 屋と、どちらがいいでしょうか?
 どなたか日本の適切な メガネ の買い方を教えていただけませんか?

2005 (c) Tomoki Yamabayashi

| | Comments (0) | TrackBack (0)

Wednesday, 31 August 2005


     深刻な 被害
         被害 妄想



2005 (c) Tomoki Yamabayashi

| | Comments (0) | TrackBack (0)


* Search tomokilog ブログ内検索 * Table of contents (incomplete) 総目次 * tomoki y. - poetry 詩のようなもの * tomoki y. - stories 短篇/超短篇 * tomoki y. - ことば遊び「順不同」 * tomoki y. - シリーズ「活字中毒」 Adams, Douglas Akasegawa Genpei 赤瀬川原平 Akutagawa Ryunosuke 芥川龍之介 Alice in Wonderland 不思議の国のアリス Allen, Woody Apollinaire, Guillaume Austen, Jane biography 伝記 Bradbury, Ray Brontë, Emily Bryson, Bill cannibalism / 人食い / 食人 / カニバリズム Capote, Truman cats 猫 ネコ ねこ Chaplin, Charles Cheever, John Chekhov, Anton children's literature 児童文学 Churchill, Winston cinema / film / movie / 映画 computer, IT Confucius "The Analects" 孔子『論語』 Dahl, Roald death / dying / 死 diary / journal 日記 Dickens, Charles Dickinson, Emily Dostoevsky, Fyodor Doyle, Arthur Conan economy, politics 政治・経済 Einstein, Albert Eliot, T. S. Faulkner, William Fitzgerald, F. Scott Flaubert, Gustave Goethe, Johann Wolfgang von gothic / horror 怪奇・幻想 Greene, Graham Hardy, Thomas Hearn, Lafcadio 小泉八雲 Hemingway, Ernest history 歴史 Joyce, James just for fun おたのしみ Kafka, Franz Kanehara Mizuhito 金原瑞人 Kenko "Essays in Idleness" 吉田兼好『徒然草』 Le Petit Prince 星の王子さま letters, epistles 手紙・書簡 Lu Xun 魯迅 Man'yoshu 萬葉集 万葉集 Mansfield, Katherine Marx, Groucho Maupassant, Guy de miscellaneous もろもろ Mishima Yukio 三島由紀夫 Mo Yan モオ・イエン 莫言 Morris, Jan Murakami Haruki 村上春樹 Nabokov, Vladimir Natsume Soseki 夏目漱石 O. Henry Okamoto Kido 岡本綺堂 Ozu Yasujiro 小津安二郎 Poe, Edgar Allan poetry and lyrics 詩歌・歌詞 Proust, Marcel Pu Songling "Liao Zhai Zhi Yi" 蒲松齢『聊斎志異』 Pushkin, Alexander quotes 引用句 Saki (= Hector Hugh Munro) sci-fi sex sexuality セックス 性 性行動 性的指向 Shakespeare, William Shibata Motoyuki 柴田元幸 Stevenson, Robert Louis Supervielle, Jules Swift, Jonathan Tale of Genji 源氏物語 Tanikawa Shuntaro 谷川俊太郎 Tanizaki Junichiro 谷崎潤一郎 travel 旅行・紀行 Twain, Mark Ueki Hitoshi 植木等 Uncategorized 未分類 Utada Hikaru 宇多田ヒカル Verne, Jules Waugh, Evelyn Wilde, Oscar Wodehouse, P.G. Yanase Naoki 柳瀬尚紀 Zweig, Stefan 文化・芸術