* Search tomokilog ブログ内検索

Thursday, 12 February 2015

On the Map: Why the World Looks the Way It Does by Simon Garfield サイモン・ガーフィールド 『オン・ザ・マップ: 地図と人類の物語』

■はじめに Introduction

サイモン・ガーフィールドは、イギリスのジャーナリストでノンフィクション作家。彼が2012年に出した本『オン・ザ・マップ』は、下の美しい地図についての話から始まる。紺色のバックに白く浮き上がって見えるこのマップは、ポール・バトラーという人が作って2010年12月、フェイスブックにアップしたものだ。


  Map  
フェイスブック友達のつながりが浮かび上がらせた地球
Visualizing Facebook Friends

↓ クリックして拡大 Click to enlarge ↓

Fbrelationshipsfull
Image source: Paul Butler


 Video 1 
サイモン・ガーフィールド講演 オン・ザ・マップ Simon Garfield talks: On The Map

下の引用箇所に相当する講演は 2:39 から始まります。 Uploaded to YouTube by The Lost Lectures on 11 Dec 2013. The talk corresponding to the excerpt below starts at 2:39.


■日本語訳 Translation into Japanese

 2010年12月、フェイスブック社は、美しく斬新(ざんしん)な世界地図を公開した。[略] 奇妙な地図である。[略] というのも、これはfacebookのユーザー情報を世界地図に掲載したものではなく、facebookを介した〝友だち〟とのつながりを示す地図だからだ。いわば五億人のユーザーが、いっせいに描いた世界地図なのだ。
 同社の顧客データを使って、ポール・バトラーという研修生が、ユーザーのいる場所の緯度と経度(座標)を割りだし、それらの座標と〝友だち〟がいる場所の座標とを結びつけた。「地図のひとつひとつの線は、旅先で知り合った人々や、海外に住む家族、遠く離れてしまった大学時代の旧友たちとの友情を示しているのかもしれない」。バトラーは自身のブログでそう述べた。[略] だが、いちばん衝撃を受けたのは、地図上の線は海岸線や川、政治的な境界ではなく、現実の人と人とのつながりを示しているとわかったときだった」と回想する。
 それはまさしく、バトラーがこの地図を作る前の年に、facebookの創始者マーク・ザッカーバーグが私のインタビューに答えて語った内容と同じだった。「facebookが新たな共同体(コミュニティ)なのではありません。この世にすでに存在する、ありとあらゆるコミュニティを浮かびあがらせる手段なのです」

  • プロローグ 新たな地図が浮かびあがる
    サイモン・ガーフィールド=著 黒川由美(くろかわ・ゆみ)=訳 『オン・ザ・マップ: 地図と人類の物語』 ヒストリカル・スタディーズ 12 太田出版 2014-12-11

■英語原文 The original text in English

In December 2010, Facebook released a new map of the world that was as astonishing as it was beautiful. [Omission] What was odd about it? [Omission] For this wasn't a map of the world with Facebook membership overlayed, but a map generated by Facebook connections. It was a map of the world made by 500 million cartographers all at once.

Using the company's central data on its members, an intern called Paul Butler had taken their latitudinal and longitudinal coordinates and linked these to the coordinates of the places where they had connections. "Each line might represent a friendship made while traveling, a family member abroad, or an old college friend pulled away by the various forces of life," Butler explained on his blog. [Omission] "What really struck me, though, was knowing that the lines didn't represent coasts or rivers or political borders, but real human relationships."

It was the perfect embodiment of something Facebook's founder Mark Zuckerberg had told me when I interviewed him the year before Butler created that map. "The idea isn't that Facebook is one new community," he had said, "but it's mapping out all the different communities that exist in the world already."


 Video 2 
オン・ザ・マップ: 出版社によるプロモーション・ビデオ
On the Map: Promotional video by the publisher

Uploaded to YouTube by Penguin Books USA on 18 Dec 2012


 Images 
表紙画像 Cover photos

↓ クリックして拡大 Click to enlarge ↓

zh Zh_trad_9789866319969 ja Ja_9784778314248 de De_9783806228472

nl Nl_9789057595714 es Es_9788430607112 en En_9781592407804

en En_9781846685095


■外部リンク External links


■更新履歴 Change log


にほんブログ村 
本ブログへにほんブログ村 英語ブログへにほんブログ村 外国語ブログへブログランキング・にほんブログ村へ
にほんブログ村 本ブログ 洋書へにほんブログ村 英語ブログ 通訳・翻訳へにほんブログ村 外国語ブログ マルチリンガルへ84595840v1308102456

Flag Counter

↓ 以下の本・CD・DVDのタイトルはブラウザ画面を更新すると入れ替ります。
↓ Refresh the window to display alternate titles of books, CDs and DVDs.

■洋書 Books in non-Japanese languages

■和書 Books in Japanese


  

| | Comments (0) | TrackBack (0)

Tuesday, 16 September 2008

tomokilog ブログ内検索 Search tomokilog

こんにちは。もとは言葉あそびブログでしたが、いまはマルチリンガル翻訳例比較サイトとなっています。読みくらべ、調べものにご利用ください。動画多数。世界120か国以上からアクセス頂いてます(国名リスト世界地図)。

タイトル「うただひかるまだがすかる」は、言葉あそび時代の名残りです。いまのサイト内容とは合ってませんが。由来はここです。

にほんブログ村 
本ブログへにほんブログ村 英語ブログへにほんブログ村 外国語ブログへブログランキング・にほんブログ村へ
にほんブログ村 本ブログ 洋書へにほんブログ村 英語ブログ 通訳・翻訳へにほんブログ村 外国語ブログ マルチリンガルへ84595840v1308102456

Flag Counter

保存

保存

保存

保存

保存

保存

保存

保存

保存

保存

保存

保存

保存

保存

保存

保存

保存

| | Comments (2) | TrackBack (0)

その他のカテゴリー

* Search tomokilog ブログ内検索 | * Table of contents (incomplete) 総目次 | * tomoki y. - poetry 詩のようなもの | * tomoki y. - stories 短篇/超短篇 | * tomoki y. - ことば遊び「順不同」 | * tomoki y. - シリーズ「活字中毒」 | Adams, Douglas | Akasegawa Genpei 赤瀬川原平 | Akutagawa Ryunosuke 芥川龍之介 | Alice in Wonderland 不思議の国のアリス | Allen, Woody | Apollinaire, Guillaume | Austen, Jane | biography 伝記 | Bradbury, Ray | Brontë, Emily | Bryson, Bill | cannibalism / 人食い / 食人 / カニバリズム | Capote, Truman | cats 猫 ネコ ねこ | Chaplin, Charles | Cheever, John | Chekhov, Anton | children's literature 児童文学 | Churchill, Winston | cinema / film / movie / 映画 | computer, IT | Confucius "The Analects" 孔子『論語』 | Dahl, Roald | death / dying / 死 | diary / journal 日記 | Dickens, Charles | Dickinson, Emily | Dostoevsky, Fyodor | Doyle, Arthur Conan | economy, politics 政治・経済 | Einstein, Albert | Eliot, T. S. | Faulkner, William | Fitzgerald, F. Scott | Flaubert, Gustave | Goethe, Johann Wolfgang von | gothic / horror 怪奇・幻想 | Greene, Graham | Hardy, Thomas | Hearn, Lafcadio 小泉八雲 | Hemingway, Ernest | history 歴史 | Joyce, James | just for fun おたのしみ | Kafka, Franz | Kanehara Mizuhito 金原瑞人 | Kenko "Essays in Idleness" 吉田兼好『徒然草』 | Le Petit Prince 星の王子さま | letters, epistles 手紙・書簡 | Lu Xun 魯迅 | Man'yoshu 萬葉集 万葉集 | Mansfield, Katherine | Marx, Groucho | Maupassant, Guy de | miscellaneous もろもろ | Mishima Yukio 三島由紀夫 | Mo Yan モオ・イエン 莫言 | Morris, Jan | Murakami Haruki 村上春樹 | Nabokov, Vladimir | Natsume Soseki 夏目漱石 | O. Henry | Okamoto Kido 岡本綺堂 | Ozu Yasujiro 小津安二郎 | Poe, Edgar Allan | poetry and lyrics 詩歌・歌詞 | Proust, Marcel | Pu Songling "Liao Zhai Zhi Yi" 蒲松齢『聊斎志異』 | Pushkin, Alexander | quotes 引用句 | Saki (= Hector Hugh Munro) | sci-fi | sex sexuality セックス 性 性行動 性的指向 | Shakespeare, William | Shibata Motoyuki 柴田元幸 | Stevenson, Robert Louis | Supervielle, Jules | Swift, Jonathan | Tale of Genji 源氏物語 | Tanikawa Shuntaro 谷川俊太郎 | Tanizaki Junichiro 谷崎潤一郎 | travel 旅行・紀行 | Twain, Mark | Ueki Hitoshi 植木等 | Uncategorized 未分類 | Utada Hikaru 宇多田ヒカル | Verne, Jules | Waugh, Evelyn | Wilde, Oscar | Wodehouse, P.G. | Yanase Naoki 柳瀬尚紀 | Zweig, Stefan | 文化・芸術